專訪聲優緒方惠美 透過訪談了解募資其背後意義(Part 1)
(本新聞經 Tokyo Otaku Mode 同意授權轉載) 2017-06-09 16:35:38 原文出處
誰是緒方惠美?
透過這次的採訪,我們希望能讓事先不熟悉緒方惠美的粉絲可以了解更多關於她的資訊,也希望能給予那些已經是她粉絲的讀者,更深入的連結她的動機、目的、以及計劃目標的機會!
關於募資項目
答:完全沒有,我非常的震驚,而且非常感謝所有支持我的人。
問:是否有什麼原因讓日本海內外的募資沒有同時啟動?
答:雖然兩項目標都必須達到計劃成功的目的,但我們並不確定我們的預算該分配多少給國內和國際大眾。於是我和計劃小組進行了討論,決定優先在國內聚集一定的數量,一旦達到了第一個目標後,我們才進一步開始推進海外募資。
問:您決定展開這個募資計劃的原因是?
答:最重要的原因是由於國內生產的作品(如動畫,光碟),往往不容易看到合法的國際發行。尤其是以實體產品(如 CD 和 DVD)更是如此。我沒有辦法把自己的作品,合法的送給那些會問我該如何確實取得我作品的粉絲們,我想改變這一點。每個國家都有許多的因素,但我認為這些產品在海外的分布並不廣泛,甚至在日本大多數人心目中都沒有。例如,在日本,我們的音樂和動畫給人在海外很受歡迎的印象,但一切並不像人們所想的那麼容易,即使已經發行了,但由於合約和版權持有人的數量,事實上,我們的創作者並沒有看到多少粉絲們在作品上的反應和意見。
正因為如此,動畫工作室已經開始消失,而且業界一直在討論必須減少動漫的產出。所以我的第二個動機是我想傳播一個想法,即使有真正的作品需求,但卻沒有延伸到觀眾。這種現象使得創作者不再能夠創造自己和粉絲想要的內容。透過創造這個募資計劃然後在網頁上列出我的理由,我希望能把這個訊息傳遞給世界上全部喜歡日本動漫的粉絲們。
答:就是這樣。如果我只是想創作一張專輯,我可以像大多數的藝術家那樣做。如果我放下這個觀點,我可以輕鬆的在國內市場發行這張專輯,但如果這個募資項目失敗,我就完全無法創作這張專輯了。但這是我願意承擔的風險,因為我覺得海外粉絲絕對需要去了解這個計劃背後的訊息和環境。這也是為什麼這個計劃以這種方式成形。
問:你在這裡的確是一個很大的風險,盡管知道這個項目有失敗的可能性,但毫無疑問的,在妳的擔憂中,也充滿了看到計劃完成的決心。妳有沒有任何具體的情節能分享妳的第一手經驗,例如那些想要獲得妳的作品,卻沒辦法取得的粉絲的聲音?
答:每當我發布新的專輯,我總是會在 Twitter 上收到他們詢問該去哪裡購買、或是很難買到的評論。當我被邀請出席每年一、兩次的海外活動時,同樣的聲音也傳達給我。而我遇到的從業者,像是 CD 出版商和動畫製作人也經常說,將實體產品賣給粉絲是相當困難的。
而且我也不期望任何事情能只因為我所說的事而解決,日本的動畫公司已經在努力嘗試了。但如果粉絲們能夠了解,並認識到這種情況正在導致日本的創作者遭受嚴重的打擊,我會很高興。雖然很遺憾我們無法使創作內容更容易被取得,但如果每天我們都有更多的人決定使用合法來獲取這些內容,我會非常感激。
有一個海外的合法動漫歌曲串流服務「ANiUTa」,將於今年的年底開幕。只要支付 5.00 美金,你就能夠合法的串流日本動畫和遊戲歌曲,並贊助創作者們。我懇求粉絲們貢獻出他們所能的,一點一點,從使用現有的串流網站和提供合法服務和商品的電子商務網站開始。
答:我是日本動畫界第一代的聲優,也被稱為「藝術家」。在過去的 25 年中,我一直活躍在唱歌和為動畫的主要角色配音中。我這一代的聲優已經沒有多少人還在繼續配音了。
在這段期間,我也花了很多時間做我自己的音樂。音域上,我有「三個八度音」;因此不論是男性歌手還是女性歌手的歌,我能夠在大部分的歌曲中用原聲的 KEY 演唱。翻唱歌曲會有一些有意識的改變,使得他們和原來的不完全相同,但我希望能以熟悉的形式將它們帶給你們。這是因為我在這些作品中演出過,所以我能很好的理解作品,而且對它們非常有愛。
問:非常感謝妳!翻唱橫跨 25 年,這代表著不管新舊動畫粉絲都有機會從這個選擇中聽到各式各樣的歌曲,是這樣對吧?
答:我覺得更多的海外粉絲更喜歡懷舊、經典的系列。我想這些系列從 90 年代就多次在電視上重播,並在它們的記憶中留存了很長一段時間。當然,新發布的系列中也有驚人的作品。我會努力使得這張專輯能吸引更多不同年齡層的聽眾。
待續……